Every weekend at some movie theaters, some deaf moviegoers experience loose necks and smudged vision as they and hunker down in their seats during a movie. Nope, no one is making out with the movie watcher, that’s only the deaf person using a Rear Window Captioning (RWC) device.

Rear Window Captioning

sRWC Schematic

Deaf people have shared countless stories about their gooseneck which is the name of the device that they put in the cup-holder at their seat that holds up the reflecting window in front of the deaf person. One popular story is where the gooseneck flops down in front of them during the movie. Another is when they describe how they spend more time focusing on adjusting the contraption in front of them during the movie than the action on the screen. Some have vowed that they will never attend a movie theater with RWC again after several frustrating experiences. Not all are ready to strangle the nefarious goosenecks though, some actually embrace it.

In any case, much to the relief of many in the deaf and hard of hearing community, Regal Cinemas has steadfastly supported showing open captioned movies provided through Insight Cinemas. Now Regal Cinemas also offers the DTS-CSS subtitling system, which is a high-tech system that projects captions onto the screen and this is a system that can be turned on or off like the closed captions on TV.

There are three kinds of movie captioning technology today which are currently available to the public: (1) open captions which you cannot turn on or off (currently available through Insight Cinemas), (2) closed captions which you can turn on and off and can be seen by everyone in the auditorium (such as DTS-CSS), and (3) personal captioning devices which provides captioning that can be seen only by the person with specific equipment (like Rear Window Captioning).

Today, open caption movies and movies shown with DTS-CSS caption projection systems are offered only on a limited basis, often on off peak days and during off peak hours– in some cases, these limited showings have created a deaf social event. While a few enjoy these social gatherings, much like Deaf Professional Happy Hours (DPHH), an informal survey would probably reveal their true desire, to see captioned movies anytime, anywhere. That may all change if Regal Cinemas decides to select a new movie captioning technology. And they are thinking about it.

A few weeks ago I went to a small conference held by Regal Cinemas, “Emerging Technologies Symposium.” The groups invited by Regal Cinemas included representatives from different organizations such as the National Association of the Deaf, TDI, Alexander Graham Bell Association of the Deaf, Hearing Loss Association of America, and several others. The Vice President of Regal Cinemas, Randy Smith, explained to us that the company was hosting this event in order to determine whether new captioning technology, now under development, would be accepted by the deaf and hard of hearing community. He also asked us to provide our feedback via surveys at the end of the demonstrations.

The first technology was called Clozed Captions, developed by a company called USL, and it featured a low-lit green board under a movie screen. The creators explained that we would be able to see the captions on the board using glasses that filtered polarized light. Glasses that looked like 3-D glasses from the 1960s-70s were handed out to everyone and an excerpt from the film “Santa Clause 3” rolled.

The captions were black text against the green background and shown by a projector. If you took off your glasses, you wouldn’t see the captions on the screen. In another neat trick I turned the glasses backwards and saw green text against a dark green background. The green-lit board was eerie, I expected some Gremlins to pop out of the board and attack us.

While the captions were a bit difficult to read at first, I would later realize, after trying the next three technologies that Clozed Captions was the most convenient device of the four shown during this Conference. Yet, there were some noticeable issues. For one, the polarized glasses made the movie a bit darker than usual and the colors were not as vibrant. Second, the font was not dark (black) enough that it could be read clearly. In that vein, I also observed that sitting up front makes it much easier to read these captions than sitting in the back. In contrast to RWC, it is the other way around because the RWC screen with the reverse text is located in the back. From an aesthetic standpoint, I felt that the glasses were dorky; surely they can make the glasses more stylish like the sort of polarized glasses I use while fishing.

The most annoying thing about this technology was that the text kept skipping around to the location of the person speaking. This is one problem with hearing people who invent devices for deaf people. The inventors do not realize that we cannot anticipate the next person speaking so we cannot follow the dialogue like spectators at tennis match where they can reasonably anticipate and follow the tennis ball between two players.

The next session, provided by a company called Microvision, brought a crude example of the device that they are developing. This device apparently would allow the moviegoer to wear glasses that look like regular sunglasses and watch captions on the screen. We all had to hold up a small box above our eyes. The box projected a laser towards a reclined glass to display the captions. It was connected by cable to a hefty battery. The captions appeared to be small red laser-like LED lights, similar to the lights used with RWC, which bothered me because I was accustomed to white fonts for captioning. The company also mentioned that their product can be fully adjustable with captions displayed for both eyes plus a host of other options, including the ability to change the color of the captions. While their proposal was exciting, it looks like a long period of R&D before their technology can come to fruition.

InSight Cinemas was surprisingly present and is apparently trying to reinvent itself with a product called SiteLine or SightLine (I will use the former name through the rest of this blog) which is an invention of the Georgia Tech Research Institute (GTRI). Evidently Insight is trying to stay ahead of their competitors. They had the most unique product, out of all four of the shown technologies, that uses a form of optical illusion in order to put the captions on the screen. In fact, this headgear that reminded me of the Star Trek: The Next Generation episode titled “The Game”:

Cool Star Trek headgear


Here’s an actual photo of the system:

Current Star Trek-ish headgear

The difference between this model and Commander Riker’s model in “The Game” is that the neck from the headgear to the piece in front of the eye is much thicker and second, the piece in front of the eye is a small gray box with a TV screen inside of it. There is only one neck protruding out to the weak eye (the dominant one is the one that watches the movie while the weak eye watches the captioning), and the headgear is connected to a PDA. Hypothetically, there is no effort to shift back and forth between the two screens. It’s supposed to be a natural progression of the optical illusion and I was able to achieve the effect by watching the captions which appeared on the screen even though they were, in reality, centimeters away from my eye.

While the InSight Cinemas product was an ingenious idea, many other people who were at the symposium complained of pounding headaches, nausea, and general discomfort. The 10-minute demo left me somewhat disoriented, which lead me to wonder what a two-hour movie would do to my brain. But I have to give a tremendous amount of credit to InSight Cinemas for coming up with an actual product that works and also for giving the user an impressive array of options to customize their captions. For example, you could choose a “scrolling” caption which would show the older captions grayed out while the newer captions were white. In addition, you could change the color of caption, the color of the background, font size, its justification (left, right, centered).

The final one was eMagin, a company that makes vision devices that are also used by the military and firemen. eMagin’s product seemed to be based on the same technology as Microvision, only the device didn’t have a functional connection to the wireless captioning signal. They had an actual set of glasses through 3DVisor.com which is currently on the market for video game users. Their text was clearer than Microvision’s because it uses white text rather than red lights, and the user could use both eyes to read the captions. The ability to use both eyes in order to read the captions was also critical to my ability to read and watch the movie at the same time, but the goggles were heavier than Microvision’s concept.

Some of the problems with the Microvision, Insight Cinemas, and eMagin products are very similar to RWC. For example, the Insight Cinemas SiteLine gooseneck could loosen over time, the lenses for all devices could become smudged, and there may be an insufficient number of devices at a movie theater which can be a problem. For example, if a theater only has three functional products and a family of four deaf people show up, that will leave out one family member. Another observation about the three high tech devices is that it is impossible for another person to help adjust the captions because the person can’t see what you see. Imagine trying to help your child, grandmother, spouse or friend adjust the device so they can see the captions.

The devices are also pieces of technology that anyone, not necessarily the user himself or herself, could easily steal. The three high-tech devices also looked fragile, they could easily break. These two situations could deprive other deaf people of the movie viewing experience if there are insufficient functional devices at the theater. In contrast to a RWC gooseneck, no one wants to steal it because it is not an attractive decoration for a living room. Finally, another problem with three of these devices, except for the Clozed Caption system, that does not exist with open captions or RWC is that the captions moved around the screen when I moved my head. I disliked this very much because I would prefer the captions stay in one location so I can enjoy the full movie experience.

My vision for an ideal captioning technology, using technology that is currently available, would be to wear glasses like this:

Awesome Glasses

These glasses would be able to decipher code on the screen, where traditional open captions are often placed, to reveal captions that hearing people cannot see like the Clozed Caption technology. Perhaps this could be achieved through a transparent “watermark” on the screen, similar to a subliminal message within the movie. I understand that this kind of “watermark” technology currently exists. Yet, I have been told that movie producers don’t like the idea because it impacts the “clarity” of the film being watched by people who do not see the captions because the transparent watermark seems to impact their viewing experience.

These glasses could be coupled with a wireless handheld device that we can use to modify the font color, size, justification, background color, scrolling or pop-up options, and a host of other customizations for the captions displayed through the glasses. Most importantly, the captions would stay at the bottom of the screen, where they belong, and the screen color and brightness is not affected by the lens. This would not address the problem of smudges, availability of the devices or breakage. Also I don’t know how people with glasses could wear another set of glasses.

Despite the advances by these companies, they are not good enough to replace the existing open captioned/DTS-CSS technology. I applaud Regal Cinemas for asking deaf and hard of hearing consumers to experiment with and provide feedback on new caption display technology. This action is also unprecedented for a chain of movie theaters and I hope they will continue to take the leadership and initiative by providing the deaf community opportunities to attend events, such as the one that I attended. This will help narrow down the preferred choices of technology and provide Regal Cinemas with concrete feedback about the competing technologies.

It is also important to remember that even if the technology is promising, the credo among all deaf and hard of hearing advocates must be “if it’s not good enough for hearing people, then it’s not good enough for us.” Why should the deaf and hard of hearing community be guinea pigs for new technology? The deaf and hard of hearing community should be afforded the same opportunity to determine which technology best works for them.

Some may disagree with me, imploring the community to settle for “better than nothing” but the Rear Window Captioning system is a good example of people settling for “better than nothing.” Let’s encourage and applaud Regal Cinemas for taking new strides to create an equal entertainment field for deaf people, but remind move theaters everywhere that technology that meets the needs of some is not a solution for everyone.

Update: The name of the Insight Cinemas technology is “SightLine”.


© Copyrighted material. This article cannot be copied, reproduced or redistributed without the express written consent of the author. As with every blog on this website, this blog does not reflect the opinion of DeafDC.com.