Rinko Kikuchi, an actress, was nominated for “Best Actress in a Supporting Role” at the recent Academy Awards for her role as a punky deaf schoolgirl in Tokyo in the movie, Babel. While she did not win the award, her nomination raises some interesting questions about the opinions and priorities of the American deaf and hard of hearing community.

In an interview prior to the Academy Awards, Rinko explained:

At one point, Alejandro remarked that he preferred to have a real deaf-mute woman play the character and, sure enough, on the next audition every candidate was deaf-mute except me! Alejandro is very frank. He speaks his mind and doesn’t hide his feelings, but sometimes that put a lot of extra pressure on me. I believed that, compared to those other candidates, I had the ability to approach the character as a professional actress.

If Rinko was the only hearing person at the audition, perhaps the director found it more convenient to work with a hearing person or the acting quality of the deaf-mute candidates at the audition was sub par. Or maybe the interpreters at the auditions were incompetent. In another interview, Rinko stresses the importance and language and communication in a movie:

The first thing I thought of when I heard of him [the director of Babel] coming to Japan and shoot the film was obviously this issue of language. I think for obvious reasons, it’s one of the most important elements in communicating with the director, and for the film, as well.

The implication here is that common language or effective communication is important to a successful film. Ironically, the word Babel is commonly used with the concept of the “Tower of Babel” which was, “a tower built by Noah’s descendants (probably in Babylon) who intended it to reach up to heaven; God foiled them by confusing their language so they could no longer understand one another.” Rather than attempting to reconcile language differences, the director of Babel sought a workaround to avoid language and communication difficulties in a linguistically diverse movie. He would not have cast a Japanese person in a Mexican character in Babel, would he?

To portray a deaf person, Rinko said that she went to a “deaf-mute” school to learn sign language. While the effort by the director to find a deaf actress to fit the role and by Rinko to learn sign language and behavior of deaf people were commendable, should a deaf person still have been cast in this role, despite the communication barriers or lack of professionalism?

Perhaps, or perhaps not. The community can argue that each new deaf role assigned to a hearing person equates one less opportunity for deaf actors and actresses. Who better than a deaf person to understand and perform the role of a deaf person? Some argue that this is precisely what actors and actresses are supposed to do; pretend to be someone that they are not. Well, if that is the case, then directors should consider casting deaf people for hearing roles. That probably will not happen anytime soon, so the only opportunity for deaf people to truly act, without a predetermined role as a deaf person, is probably in movies where everyone signs. Mosdeux, a deaf-owned and operated film-making company is making tremendous progress towards this goal.

Expecting a widespread outrage at the selection of a hearing person for a deaf role in a major motion picture, I was surprised to read some blogs and comments by deaf people who provided excuses for the director’s decision. For example, one commenter said:

I’m fine with hearing acting in deaf roles because the day we damn that from happening, the day we damn everyone from being an “actor”. It’s important that AT least deaf characters remain on our screens - that itself exposes our culture somewhat to those who are clueless about it to begin with.

Really? Let’s suppose that Deanne Bray doesn’t get her role in Sue Thomas: F.B.Eye., instead it is given to another hearing up and coming actress who does a good job “imitating” a deaf person. Let’s do the same thing for actors and actresses like Tyrone Giordano, Shoshannah Stern, Phyllis Frelich, Howie Seago, Anthony Natale, Marlee Matlin (who won an Academy Award for Best Actress in a Leading Role), and more. Where would that attitude leave aspiring deaf actors and actresses today?

Looking back, the deaf community was up in arms in 1993 when they protested a movie called “Calendar Girl” which cast a hearing woman in a deaf role. This protest was led by the National Association of the Deaf (NAD) in sixty cities nationwide under current NAD President Bobbie Beth Scoggins who was the National Coordinator of that effort. Some cinemas pulled the movie from their screens because of the protest.

What can the community do? The NAACP has been leading a tremendous effort to bring more minorities and diverse people to the big screen with its Hollywood Bureau. The Diversity Report released by the Hollywood Bureau focuses on the following groups, African American, Hispanic, Asian American, and Native American.

Perhaps the NAACP could add a disability category since it is also a “minority population.” Maybe the American Association of People with Disabilities (AAPD) could take a lead on this issue. Or the deaf community could take it into its own hands again like they did during the Calendar Girl protests?

Rather than making excuses for the film maker or director, the deaf community might look at the NAACP and the African American community as an example of what they can do to ensure that movies like Calendar Girl and Babel do not set back the hiring of deaf actors and actresses.


© Copyrighted material. This article cannot be copied, reproduced or redistributed without the express written consent of the author. As with every blog on this website, this blog does not reflect the opinion of DeafDC.com.